2009年8月17日 星期一

Influence

和 J. Marfink 相談甚歡

多年來讓我和另一個世界連結的唯一橋梁

無論專業或業餘

他也是喜歡用文字說故事的人

"An almost-virgin fiction writer"

...as he calls himself.



講到Originality原創性

每種創作性活動都會面臨的考驗

如何確保自己作品的獨一無二

是一件十分困難的事

也難怪現在論壇上人人自危

誰也不想把自己的想法分享出來

只怕被人"偷"去用



有趣的是 許多受歡迎的作品

有時並非最具原創性的類型

同樣的素材可能早早有人用過

只不過"拼裝手法"沒有那麼討喜

最近爆紅的T系列即是最明顯的例子

其實與之類似的小說早就比比皆是

(看到第二集我就吞不下去了

也幸好沒有收集全冊)

說冒險 有看過更緊張刺激的

說愛情 描繪上有點膚淺

只能說組合起來剛好對到了讀者的胃口



但其實不管用哪種語言創作、

以哪樣的形式表現

都容易受到當下正在拜讀的作品所影響、

在自己的文句中看見別人的影子

有時一不小心搬出了 凱薩琳˙帕特森 的旁白架勢、

或是 蘇珊娜˙克拉克 繁瑣的英式語法、

要不就是過多 茱迪˙皮考特 式內心獨白抒情、

奈特莉˙芭比特 綴滿花邊般細膩的擬人化寫景、

甚至參雜 蓋兒˙卡森˙樂文 如孩子般天真的幻想;

這些文字引起的共鳴實在太大

在不自覺中便模仿了起來



當然很重要的因素

仍是成熟度不足

還無法發展出自己的風格;

C.S.路易斯 說過

人無法永遠躲在自己的文字背後

無論有著多麼相似的包裝、

都會刻意或非刻意地在文字裡流露自己



不小心寫了個過長的聊天後心得

我絕對可以理解你中途按上一頁離開> <



這是 李察‧巴哈 說過的一句話

和同樣有興趣的人共勉之:

"A professional writer is an amateur who didn't quit."

沒有留言:

張貼留言